Translation of "se dovrò" in English

Translations:

if i have

How to use "se dovrò" in sentences:

Anche se per farlo dovrò soffrire, anche se dovrò fare dei sacrifici.
Even if my feet fall victim to the shackles of sacrifice In between reality and my ideal
Ci vedremo là, anche se dovrò scassinare la serratura.
I'll meet you there, father. Even if I'd have t
Se dovrò sposarvi tra dieci giorni, sarò morta prima dell'alba.
If you tell me I must marry you in ten days... please believe I will be dead by morning.
Nick, ti ucciderò se dovrò farlo!
Nick, I'II kill you if I have to!
Può darsi da fare, dottore, o lasciar perdere, ma se dovrò ottenere un mandato per un'inchiesta formale, lo farò.
Now, you can act on it, doctor, or you can file it... but if I have to get a court order for a formal inquest... I will.
Se dovrò ricominciare tutto da capo Io farò.
So if I have to do it all again then I will.
Ora non ho più paura se... dovrò subire il disonore o una punie'ione
I, I do not care what... what punishment or disgrace is in store for me.
Per il potere, anche se dovrò dividerlo.
I want to read it, take the power. Even if I have to share it.
Ti prometto che troverò chi ti ha fatto questo... anche se dovrò farlo da sola.
I promise I'll find out who did this to you... even if I have to do it alone.
Ho la sensazione che se dovrò avere qualche tipo di educazione è meglio che sia del modo reale.
I have a feeling that if I'm gonna get an education, it's gonna be in the real world.
Ho bisogno di una pistola se dovrò proteggere il testimone.
I need a gun if I'm gonna protect the witness.
Anche se dovrò mentire o imbrogliare, o rubare,
"Even if I have to lie "or cheat "or steal.
E se dovrò morire, allora morirò.
And if I perish, I perish.
Se dovrò farlo per qualche settimana, forse non sarà male.
If it means doing this for a couple of weeks, might not be such a bad thing.
Questo posto deve diventare un po' più da ragazze, se dovrò vivere qui.
This place needs to be a little more girlie if I'm gonna be living here.
Se dovrò tornare, porterò una pistola elettrica ed un tagliaerba.
If I have to come back, I'm bringing a stun gun and a weed whacker.
Ho bisogno di un aiuto decisivo se dovrò cercare Jessi.
I need help deciding if I should go after Jessi.
Davvero, l'unico problema per me è se dovrò comprare un biglietto aereo o due.
Really the only question for me is whether I'm buying one plane ticket or two.
Dunque, pensavo che se dovrò rimanere regina, avrò bisogno di una storia da raccontare quando tornerò a casa.
You know, I've been thinking. If I'm going to remain queen, I'm going to need some sort of story when I go back. Hmm.
Mi chiedevo se dovrò sparare a qualcuno che entra qui senza bussare chiedendosi dove tu sia finita.
Just wonder if I'm gonna have to shoot somebody walks through that door without knocking, wondering where you've been.
Anche se dovrò cercarlo in ogni strada, ho intenzione di prenderlo in 48 ore.
Even if I've to search every street, I'm going to get this one in 48 hours.
Quindi se dovrò farmi sentire un po'...
So if I have to crack the whip a little...
Prenderò i ragazzi e me ne andrò, se dovrò farlo.
i'll take the kids and go if i have to.
Anche se dovrò passare sul tuo corpo.
Even if I have to go through you.
Se dovrò pagargli 5 mila dollari, lo farò.
If I have to pay him $5, 000, I will. Ugh.
Se dovrò andare a Città Sapore, ci andrò da sola.
If I am going to Flavor City, I am going by myself.
Chiedi a Ben se dovrò fare rapporto a lui direttamente.
Ask Ben... should I report to him directly?
Raderò al suolo questa città, se dovrò.
I will raze this town if I must!
Se dovrò andarmene, me ne andrò combattendo.
If I'm going out, I'm going out fighting.
E se dovrò combattere per farlo... combatterò.
But if I have to fight for it, then I will.
E se dovrò uccidere la sua Fata Madrina per proteggerlo... questo è esattamente ciò che farò.
And if I have to kill his own fairy godmother to protect him, then that's exactly what I'll do.
Ma se dovrò farlo e sarete dentro il bersaglio, sappiate che mi avrete colpito molto.
But if I do have to, and you're inside the target... please know I'll be very impressed.
Se dovrò occuparmi dell'amministrazione mentre lei è via, sarebbe meglio.
If I'm to take over the administration whilst you are away, that would be best.
Se dovrò unire l'Umanità, dovrò combattere gli angeli come te.
If I'm gonna unite mankind, I'm gonna have to fight angels like you.
Se dovrò parlare con qualcuno, lo farò...
If that means I gotta talk to someone...
Sono certo che morirò, se dovrò ancora ascoltare questa orribile disco music.
I'm definitely gonna die up here... if I have to listen to any more God-awful disco music.
Temo che avrò bisogno di libri, se dovrò praticare della magia.
I fear I'll need books, if I am to perform magic.
No, se dovrò vivere con il peso di ciò che ho fatto.
Not when I must live with what I've done.
Ma se dovrò alzare il bicchiere per quel figlio di puttana, finirò per spaccarglielo in testa.
But if I have to go raise a glass to that son of a bitch, I'm going to end up smashing it over his head.
Capisco se hai bisogno di tempo per riprenderti... e se dovrò aspettare ancora, lo farò.
I understand if you need time to heal, and if I have to wait for you, I will.
Non m'importa se dovrò legarti sul tettuccio.
I don't care if I have to tie you to the roof.
E io ho bisogno di entrambe... se dovrò scrivere un articolo grandioso su Supergirl.
I'm going to need both if I am going to write a kick-ass expose on Supergirl.
E se dovrò massacrare ogni singolo Tully che sia mai vissuto per poter tornare da lei... è quello che farò.
And if I have to slaughter every Tully who ever lived to get back to her, that's what I'll do.
Non se dovrò stare dalla parte dei cattivi.
Not if I'm left standing with the bad guys.
Quindi se dovrò procedere facendo restare i diretti interessati qui, a Rosewood, finché non avremo risolto tutto... so che tu sarai d'accordo.
So, if I have to take steps to keep all interested parties here in Rosewood till this is resolved I know you'll understand.
Dato che Felicity è intrappolata, vi serve qualcuno che le violi anche se dovrò fare molta ape-nzione.
With Felicity trapped inside, you guys are gonna need someone to hack them, but I'll have to "bee" careful.
Non ti piacerà se dovrò costringerti.
Put this on. You won't like it if I have to make you.
Quel filmato è il paletto nel cuore della Alastor, e se dovrò ti pesterò e ridurrò questa baracca a un cumulo di legna, ma non me ne andrò a mani vuote.
That video is the bullet to Alastor's heart, and I will knock you out and tear this shack to splinters, but I'm not leaving without it.
1.3172459602356s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?